МППСС с иллюстрациями и комментариями
Международные Правила Предупреждения Столкновений Судов в море (МППСС) они же the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (IRPCS) они же Collision Regulations Convention (COLREGs) приняты IMO в 1972г., но с тех пор претерпели массу доработок и редакций. Ниже приведены МППСС в последний редакции 2018 года с иллюстрациями и комментариями.
- Однократно подчеркнутая кросс-ссылка на раздел – кликните на нее и документ передвинится к нужному разделу.
- Двукратно подчеркнутая кросс-ссылка на правило 10(b) – кликните и перейдите к указанному пункту правила (он будет подсвечено) или задержите указатель на ссылке и откроется всплывающее окно с указанным правилом, где указанный пункт правила будет подсвечен.
- Подпунктиренный термин, например “парусное судно” – задержите указатель на ссылке и откроется всплывающее окно с официальным описанием термина, его английским названием и ссылками на все правила, где он упоминается.
- Потянув за правый нижний угол всплывающего окна можно изменить его размер<.li>
- Клик на или нажатие клавиши Esc закроет всплывающее окно.
- Клик на свернет всплывающее окно вниз.
А так выглядят наши комментарии.
Если кликнуть на то в буфер обмена скопируется непосредственная ссылка на раздел, главу, правило или параграф. При воспроизведении этой ссылки этот блок будет выделен.
– на такие значки надо кликать, что бы послушать определенный звук (судовой гудок).


Общие положения
Иными словами: эти и только эти правила (МППСС) должны применяться в открытом море (см. UNCLOS), но в своих внутренних водах государства вправе дополнять эти правила, оставляя их как основу.
- Настоящие Правила распространяются на все суда в открытых морях и соединенных с ними водах, по которым могут плавать морские суда.
- Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию особых правил, установленных соответствующими властями относительно плавания на акваториях рейдов, портов, на реках, озерах или по внутренним водным путям, соединенным с открытым морем, по которым могут плавать морские суда. Такие особые правила должны быть настолько близки к настоящим Правилам, насколько это возможно.
- Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию любых особых правил, устанавливаемых Правительством любой страны относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней, или звуковых сигналов для военных кораблей и судов, идущих в конвое, а также относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней для рыболовных судов, занятых ловом рыбы в составе флотилии. Эти дополнительные стационарные или сигнальные огни, или звуковые сигналы должны быть, насколько это возможно, такими, чтобы их нельзя было по ошибке принять за один из огней или сигналов, установленных настоящими Правилами.
- Применительно к целям настоящих Правил Организацией могут быть приняты системы разделения движения.
- В каждом случае, когда заинтересованное Правительство решит, что судно по своей специальной конструкции или назначению не может без препятствия своим специальным функциям выполнять полностью положения любого из этих Правил в отношении числа, положения, дальности или сектора видимости огней или знаков, а также расположения и характеристик звукосигнальных устройств, то подобное судно должно выполнять такие другие требования в отношении числа положения, дальности или сектора видимости огней или знаков, а также расположения и характеристик звукосигнальных устройств, которые по решению его Правительства явятся наиболее близкими к настоящим Правилам применительно к данному судну.
- Ничто в настоящих Правилах не может освободить ни судно, ни его владельца, ни капитана, ни экипаж от ответственности за последствия, могущие произойти от невыполнения этих Правил или от пренебрежения какой-либо предосторожностью, соблюдение которой требуется обычной морской практикой или особыми обстоятельствами данного случая.
- При толковании и применении этих Правил следует обращать должное внимание на всякого рода опасности плавания и столкновения и на все особые обстоятельства, включая особенности самих судов, которые могут вызвать необходимость отступить от этих Правил для избежания непосредственной опасности.
Этот Пункт этого Правило, в том числе, освобождает от выполнения маневра по расхождению с другим судном, как это предписано в правилах 12 - 17, если в случае выполнения предписанного маневра судно заведомо должно будет поддвергнуть себя опасности.
Например: два судна с механическим двигателем, идущие на встречу друг другу, согласно Правилу 14, оба должны изменить свой курс вправо, но если одно из них имеет опасность с этой стороны, Правило 2(б) освобождает его от Правила 14, хотя оно должно сделать все возможное, чтобы облегчить маневр другого судна.
При этом задача судна, которое должно, но не может совершить предписанный МППСС маневр - сообщить об этом другому судну (по VHF по каналу 13 или даже 16, звуковыми сигналами или как-то еще), а задача судна, которому должны бы уступить дорогу - заранее и самостоятельно предугадать эту ситуацию, основываясь на знании акватории.
В настоящих Правилах, когда по контексту не требуется иного толкования:
- Слово "судно" означает все виды плавучих средств, включая неводоизмещающие суда, экранопланы и гидросамолёты, используемые или могущие быть использованными в качестве средств передвижения по воде.
За исключением случаев, предусмотренных в Правиле 9 и Правиле 10, привилегий в отношении прохода в зависимости от размера судна НЕ предусмотрено.
- Термин "судно с механическим двигателем" означает любое судно, приводимое в движение механической установкой.
- Термин "парусное судно" означает любое судно под парусом, включая имеющее механическую установку, при условии, если она не используется.
Судно считается парусными, только если оно приводятся в движение исключительно парусом. Если двигатель работает, но находится в нейтральном положении, судно также считается парусным. Если судно движется как парусом, так и двигателем, оно также считается судном с механическим двигателем (что бы не сбивать никого с толку необходимо установить чёрный конус вершиной вниз).
- Термин "судно, занятое ловом рыбы" означает любое судно, производящее лов рыбы сетями, ярусными крючковыми снастями, тралами или другими орудиями лова, которые ограничивают его маневренность, но не относится к судну, производящему лов рыбы буксируемыми крючковыми снастями или другими орудиями лова, не ограничивающими маневренность судна.
Судно, занято ловом рыбы только если либо снасти находятся в воде либо оно их вытаскивает либо выметывает. В остальное время это судно с механическим двигателем.
-
- Термин "судно, лишенное возможности управляться" означает судно, которое в силу каких-либо исключительных обстоятельств не способно маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну.
- Термин "судно, ограниченное в возможности маневрировать" означает судно, которое по характеру выполняемой работы ограничено в возможности маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну. Следующие суда должны рассматриваться как суда, ограниченные в возможности маневрировать (в любом случае знаки или огни в соответствии с Правилом 27 должны быть выставлены):
- судно, занятое постановкой, обслуживанием или снятием навигационного знака, прокладкой, осмотром или поднятием подводного кабеля или трубопровода;
- судно, занятое дноуглубительными, океанографическими, гидрографическими или подводными работами;
- судно, занятое на ходу пополнением снабжения или передачей людей, продовольствия или груза;
- судно, занятое обеспечением взлета или приема летательных аппаратов;
- судно, занятое тралением мин;
- cудно, занятое такой буксировочной операцией, которая значительно ограничивает возможность буксирующего и буксируемого судов отклониться от своего курса.
- Термин "судно, стеснённое своей осадкой" означает судно с механическим двигателем, которое из-за соотношения между его осадкой и имеющимися глубинами существенно ограничено в возможности отклониться от курса, которым оно следует.
- Термин "на ходу" означает, что судно не стоит на якоре, не ошвартовано к берегу и не стоит на мели.
Судно не движется, если его часть (якорь и швартовы, являющиеся частью судна) касается земли (дна или элементов швартовки на суше), и эта часть неподвижна.
Движение судна считается волочением, поскольку якорь не неподвижен. Однако, если волочение вызвано исключительной (непреднамеренной) причиной, судно может считаться неуправляемым.
- Слова "длина" и "ширина" судна означает его наибольшую длину и ширину.
- Суда должны считаться находящимися на виду друг у друга только тогда, когда одно из них может визуально наблюдаться с другого.
Если визуально одно судно не может увидеть другое, но может наблюдать его на экранах электронной навигационной аппаратуры (например, с помощью радара, AIS и любых других), эти суда НЕ находятся на виду друг у друга.
- Термин "ограниченная видимость" означает любые условия, при которых видимость ограничена из-за тумана, мглы, снегопада, сильного ливня, песчаной бури или по каким-либо другим подобным причинам.
- Слово "судно" означает все виды плавучих средств, включая неводоизмещающие суда, экранопланы и гидросамолёты, используемые или могущие быть использованными в качестве средств передвижения по воде.
-
Правила плавания и маневрирования
Плаванье судов при любых условиях видимости
Каждое судно должно постоянно вести надлежащее визуальное и слуховое наблюдение, так же как и наблюдение с помощью всех имеющихся средств, применительно к преобладающим обстоятельствам и условиям, с тем чтобы полностью оценить ситуацию и опасность столкновения.
Подробнее как вести наблюдения в разных условиях описано в "Рекомендациях IMO по несению навигационной вахты" в главах:
Каждое судно должно всегда следовать с безопасной скоростью, с тем чтобы оно могло предпринять надлежащее и эффективное действие для предупреждения столкновения и могло быть остановлено в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях.
При выборе безопасной скорости следующие факторы должны быть в числе тех, которые надлежит учитывать:
- Всем судам (так же см. главу "Общие положения" Раздела II "Рекомендаций IMO по несению навигационной вахты"):
- состояние видимости;
- плотность движения, включая скопление рыболовных или любых других судов;
- маневренные возможности судна и особенно расстояние, необходимое для полной остановки судна, и поворотливость судна в преобладающих условиях;
- ночью - наличие фона освещения как от береговых огней, так и от рассеяния света собственных огней;
- состояние ветра, моря и течения и близость навигационных опасностей;
- соотношение между осадкой и имеющимися глубинами.
- дополнительно судам, использующим радиолокатор (так же см. главу "Радар" Раздела II "Рекомендаций IMO по несению навигационной вахты"):
- характеристики, эффективность и ограничения радиолокационного оборудования;
- любые ограничения, накладываемые используемой радиолокационной шкалой дальности;
- влияние на радиолокационное обнаружение состояния моря и метеорологических факторов, а также других источников помех;
- возможность того, что радиолокатор может не обнаружить на достаточном расстоянии малые суда, лед и другие плавающие объекты;
- количество, местоположение и перемещение судов, обнаруженных радиолокатором;
- более точную оценку видимости, которая может быть получена при радиолокационном измерении расстояния до судов или других объектов, находящихся поблизости.
- Каждое судно должно использовать все имеющиеся средства в соответствии с преобладающими обстоятельствами и условиями для определения наличия опасности столкновения. Если имеются сомнения в отношении наличия опасности столкновения, то следует считать, что она существует.
- Установленное на судне исправное радиолокационное оборудование должно (=обязано!!!) использоваться надлежащим образом, включая наблюдение на шкалах дальнего обзора с целью получения заблаговременного предупреждения об опасности столкновения, а также радиолокационную прокладку или равноценное систематическое наблюдение за обнаруженными объектами. (так же см. главу "Радар" Раздела II "Рекомендаций IMO по несению навигационной вахты")
- Предположения не должны делаться на основании неполной информации, и особенно радиолокационной.
- При определении наличия опасности столкновения необходимо прежде всего учитывать следующее:
-
(так же см. главу "Навигация в ясную погоду" Раздела II "Рекомендаций IMO по несению навигационной вахты")
- Любое действие для предупреждения столкновения должно предприниматься в соответствии с правилами этой Части и , если позволяют обстоятельства, должно быть уверенным, своевременным и соответствовать хорошей морской практике.
- Любое изменение курса и/или скорости, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть достаточно большим, с тем чтобы оно могло быть легко обнаружено другим судном, наблюдающим его визуально или с помощью радиолокатора; следует избегать ряда последовательных небольших изменений курса и /или/ скорости.
- Если имеется достаточное водное пространство, то изменение только курса может быть наиболее эффективным действием для предупреждения чрезмерного сближения при условии, что изменение сделано заблаговременно, является существенным и не вызывает чрезмерного сближения с другими судами. (см. комментарий к Правилу 2(b))
Приемлемым изменением курса, основанным на надлежащей морской практике, будет отклонение более чем на 20º, за исключением каналов и ситуаций ограниченной видимости.
- Действие, предпринимаемое для предупреждения столкновения с другим судном, должно быть таким, чтобы привести к расхождению на безопасном расстоянии. Эффективность этого действия должна тщательно контролироваться до тех пор, пока другое судно не будет окончательно пройдено и оставлено позади.
- Если необходимо предотвратить столкновение или иметь больше времени для оценки ситуации, судно должно уменьшить ход или остановиться, застопорив свои машины или дав задний ход.
-
- Судно, обязанное согласно какому-либо из настоящих Правил не затруднять движение или безопасный проход другого судна, должно, когда этого требуют обстоятельства, предпринять заблаговременное действие с тем, чтобы оставить достаточное водное пространство для безопасного прохода другого судна;
- Судно, обязанное не затруднять движение или безопасный проход другого судна, не освобождается от этой обязанности при приближении к другому судну так, что возникает опасность столкновения, и должно, предпринимая свои действия, полностью учитывать те действия, которые могут потребоваться согласно Правилам настоящей части;
- Когда два судна приближаются друг к другу так, что возникает опасность столкновения, судно, движение которого не должно затрудняться, обязано полностью соблюдать Правила настоящей части.
Так же см. пункт 25(b) Раздела II "Рекомендаций IMO по несению навигационной вахты")
- Судно, следующее вдоль узкого прохода или фарватера, должно держаться внешней границы прохода или фарватера, которая находится с его правого борта настолько близко, насколько это безопасно и практически возможно.
- Судно длиной менее 20 м или парусное судно не должны затруднять движение такого судна, которое может безопасно следовать только в пределах узкого прохода или фарватера.
- Судно, занятое ловом рыбы не должно затруднять движение любого другого судна, следующего в пределах узкого прохода или фарватера.
- Судно не должно пересекать узкий проход или фарватер, если такое пересечение затруднит движение судна, которое может безопасно следовать только в пределах такого прохода или фарватера; это последнее судно может использовать звуковой сигнал, предписанный Правилом 34(d), если оно испытывает сомнения в отношении намерений судна, пересекающего проход или фарватер.
-
- В узком проходе или на фарватере в том случае, если обгон может быть совершен только при условии, что обгоняемое судно предпримет действие, позволяющее безопасный проход, то судно, намеревающееся произвести обгон, должно указать свое намерение подачей соответствующего звукового сигнала, предписанного Правилом 34(с)(i) или Обгоняемое судно должно, если оно согласно на обгон, подать соответствующий сигнал, предписанный Правилом 34(с)(ii) , и предпринять действия, позволяющие безопасный проход обгоняющего судна. Если обгоняемое судно испытывает сомнения в отношении безопасности обгона, оно может подать звуковые сигналы, предписанные Правилом 34(d) ;
- Это Правило не освобождает обгоняющее судно от выполнения требований Правила 13.
- Судно, приближающееся к изгибу или к такому участку узкого прохода или фарватера, где другие суда могут быть не видны из-за наличия препятствий, должно следовать с особой внимательностью и осторожностью и подавать соответствующий звуковой сигнал, предписанный Правилом 34(е) .
- Любое судно, если позволяют обстоятельства, должно избегать постановки на якорь в узком проходе.
- Это Правило применяется при плавании по системам разделения движения, принятым Организацией.
- Судно, использующее систему разделения движения, должно:
- следовать в соответствующей полосе движения в принятом на ней общем направлении потока движения;
- держаться, насколько это практически возможно, в стороне от линии разделения движения или от зоны разделения движения;
- в общем случае входить в полосу движения или покидать ее на конечных участках, но если судно покидает полосу движения или входит в нее со стороны, оно должно делать это под возможно меньшим углом к общему направлению потока движения.
-